关于我们经贸新闻商情发布中国与孟加拉国政策法规市场调研孟加拉国中国商会公司名录经贸机构投资信息
当前位置: 主页 >  政策法规 >  税收 >  正文

关税/进口税
2007-05-20 19:54  文章来源:www.nbr-bd.org
文章类型:转载  内容分类:其它

Customs Duty/Import Tax:
Of the three wings of the NBR, Customs Wing is responsible for the collection of customs duties on all imported goods. At present International trade (Export-Import trade) is conducted through Dhaka, Chittagong, Benapole, and Mongla Custom Houses and a few Land Customs Stations. At the import level Customs Duty, VAT, IDSC, SD, Advance Income Tax, and Advance Trade VAT are imposed. Although law provides for Regulatory Duty, Safeguard Duty and Anti-dumping Duty,these are rarely applied in Bangladesh. Over the past two decades consistent efforts have been made to rationalize the tariff structure with a view to achieving greater trade facilitation. As a result we have now only 4 slabs of customs duty (0%, 6%, 13%, 25%) as against a couple of dozens of them prevalent in the recent past.
Customs department is also entrusted with the task of combating smuggling with the support and assistance of all law enforcing agencies of the country including Bangladesh Navy, Bangladesh Coast Guards, Bangladesh Police, Bangladesh Rifles, Bangladesh Ansar and the Narcotics Control Department. There is a special agency in the Customs Department called Customs Intelligence and Investigation Directorate, which plays an important role in anti-smuggling activities.
In order to make customs procedures more transparent and achieve more trade facilitation, a number of measures have been taken over the past few years. With the introduction of ASYCUDA++ and DTI (Direct Traders Input) automation in customs clearance has begun. As a result clearance of goods has been accelerated, procedures simplified, lead-time reduced and collection of revenue augmented. The changes that have been undertaken over the past few years have significantly increased revenue collection thereby enhancing NBR’s contribution to the national economy.
Exemptions from Customs Duty:
i)Capital machinery;
ii)Raw materials of Medicine;
iii)Poultry Medicine, Feed & machinery;
iv)Defence stores;
v)Chemicals of leather and leather goods;
vi)Private power generation unit;
vii)Textile raw materials and machinery;
viii)Solar power equipment;
ix) Relief goods ;
x) Goods for blind and physically retarded people; and
xi) Import by Embassy and UN.

推荐给朋友 打印
查看更多评论
发表评论: 笔名:
发 送 取 消



商务部网站版权与免责声明:
1、 凡本站及其子站注明“文章类型:原创”的所有作品,其版权属于商务部网站及 其子站所有。其他媒体、网站或个人转载使用时必须注明:“文章来源:商务部网站”。
2、 凡本站及其子站注明“文章类型:转载”、“文章类型:编译”、“文章类型:摘编”的所有 作品,均转载、编译或摘编自其它媒体,转载、编译或摘编的目的在于传递更多信息,并不代表本站及其子站赞同其观点和对其真实 性负责。其他媒体、网站或个人转载使用时必须保留本站注明的文章来源,并自负法律责任。

版权所有:中华人民共和国商务部
网站管理:商务部信息化司
技术支持:国富通信息技术发展有限公司
ICP备案编号:京ICP备05004093号
地址:中国北京东长安街2号
邮编:100731
电话:86-10-65121919
传真:86-10-87519093
邮箱:驻孟加拉经商参处邮箱